英語六級段落匹配技巧
做六級信息匹配題的關(guān)鍵在于劃關(guān)鍵詞和找對應(yīng)點,無論是原詞重現(xiàn)還是同義轉(zhuǎn)述,只要快速、細心匹配好對應(yīng)點,就可以在該題型上拿到高分。下面請看英語六級段落匹配技巧!
英語六級段落匹配技巧
第一:先題后文
先看題再看文章能夠?qū)⒏嗪唵蔚念}先做出來,當你發(fā)現(xiàn)簡單題全部處理完畢之后,剩下的難題可以再重新回到文章當中再去找那些已經(jīng)被挑剩下的段落。所以不管怎么樣一定是先題后文,稍后再文題同步或先文后題。
劃關(guān)鍵詞 由于題目順序與原文不同,所以考生不能按照傳統(tǒng)的題文同序方法做題,同義轉(zhuǎn)述和細節(jié)題的特點要求考生能迅速找到文中的細節(jié)信息。雖然文章很長,但還是有規(guī)律可循,從去年的真題來看,雖然句子陳述的都是文中的細節(jié),但其基本內(nèi)容都是圍繞其所在段落的主題進行描述的。所以,建議采取先看題后看文章的策略。在瀏覽題目時,要注意劃出句中的關(guān)鍵詞,通過快速閱讀題干中的若干條細節(jié)信息,考生可以迅速了解文章主旨大意,從而能在回頭閱讀文章時加快速度,節(jié)省定位時間。
第二:關(guān)鍵詞定位(key words positioning)和同義替換(paraphrasing)
先做較易題 長篇閱讀文章一般是說明文或議論文,這類文章都有嚴密的邏輯性,題干提供的信息表述中通常會出現(xiàn)一些指示性詞語,幫助考生縮小定位范圍,從而快速判定其所在細節(jié)信息對應(yīng)的原文段落。一些題目中會有數(shù)字、時間、特殊字體(如大寫字母、斜體等)等有明顯特征的定位詞,這些題目較容易,考生只要在文中找出含有相應(yīng)明顯特征的段落,即可迅速匹配,選出正確答案。
其實閱讀只考兩件事,一件事情是簡單的:看到什么,定位什么,選擇什么;而另外一個則是通過定位確定這個位置,然后再進行一個切換之后發(fā)現(xiàn)原來這個東西就是另外一個東西。
今年四六級組季會發(fā)布的樣題中,關(guān)于段落信息匹配題是這樣表述的:You have to identify theparagraph from which the information is derived“你需要去確認信息是來自于哪一個段落的”。換一個表達方式叫做 which paragraph contains thefollowing information(哪一段包含了以下的信息)。接下來我們用樣題來分析一下關(guān)鍵詞定位(key words positioning) 和同義替換(paraphrasing)在段落信息匹配題中如何實踐。
1、關(guān)鍵詞定位(key words positioning)
Since the mid-1970s, the enrollment of overseas studentshas increased at an annual rate of 3.9 percent.
像這道題就屬于比較簡單的題目。這道題是來自于四級樣卷的Q47,當這 道題出現(xiàn)的時候,同學(xué)們應(yīng)該關(guān)注的是劃線的兩個數(shù)據(jù),而20世紀70年代中期這個數(shù)據(jù)其實它的意義絕對沒有3.9%大,因為前方是一個時間段,有可能經(jīng)常 出現(xiàn),而后方是一個具體數(shù)值,具體數(shù)值的高頻可能性不大,因為對于很多人來說他們都明白越高頻的單詞或短語的形式越不能成為我們的核心鉤劃點,3.9%一 旦出現(xiàn)就讓我們在全文當中展開3.9%的`尋找之旅吧!
Over the past three decades the number of studentsleaving home each year to study abroad has grown at an annual rate of 3.9percent, from 800,000 in 1975 to 2.5million in 2004.
這時我們會發(fā)現(xiàn)順序再讀的時候四級樣卷的C段出現(xiàn)了一個3.9%,這樣一個點一旦出現(xiàn),這一道四級簡單的匹配題就結(jié)束了。
2、同義替換(paraphrasing)
完成剩余題目 十道題目中約有60%的題目是沒有明顯特征關(guān)鍵詞的,這類題目往往考查考生對同義轉(zhuǎn)述的敏感度,通常同義轉(zhuǎn)述的途徑有改變詞性、使用近反義詞、變換句式等,考生可以根據(jù)第一步劃出的關(guān)鍵詞,在第二段選擇之后剩余段落中尋找相應(yīng)的同義轉(zhuǎn)述對應(yīng)點,完成所有題目。
接下來,我們再來看另外一個匹配的情況,現(xiàn)在是一個稍難的版本,來自于六級樣卷第52道題。
A series of books, mostly authored by Americans,warned...
這句話的含義是一個系列的書籍都是由美國作者來完成的,警告說……
A succession of books, mainly by Americans... Sounded thealarm
這是原文的B段開頭,跟它幾乎是一模一樣,但是很明顯六級和四級相比,它的難度就有一點大了。首先,可別看錯,在原文中出現(xiàn)一個單詞叫 succession,它意思是一個序列的,或者是一個系列的一撥兒的,千萬不要看成了成功,整句翻譯為一個序列的書主要是由美國人來做。大家仔細看一下 mainly換成了mostly,而warned,警告,被換成了sounded the alarm,“拉響警笛”或“拉響警報”。由此我們發(fā)現(xiàn),同義替換對于解題是非常重要的。
從這道題中給大家一個提醒:在平時一定要多做同義替換的積累,比如more and more people我們就認為這不是一個好的表達,我們可以把他升級為an increasing number of people。這個版本就要比moreand more people好一些,平時多注意同義詞替換方面的積累,能幫助你的閱讀,也能幫助你的寫作。
希望大家在平時的備考中能學(xué)會把控時間,掌握技巧,真正提高自己在閱讀部分的得分。最后,祝大家四六級考試順利通過!
【英語六級段落匹配技巧】相關(guān)文章:
英語四級段落匹配做題技巧12-12
四級閱讀信息匹配題技巧04-01
關(guān)于職位匹配類試題面試應(yīng)對技巧及例析08-05
自考寫作技巧如何安排好段落和層次10-12
關(guān)于英博筆試經(jīng)驗職業(yè)匹配測試07-07
從色彩偏好看你的職業(yè)匹配與沖突01-31
英語六級翻譯能力怎么提高 有哪些答題技巧02-09
關(guān)于英語四級信息匹配題的方法03-31