- 相關(guān)推薦
送元二使安西的詩(shī)意
《送元二使安西》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的七言絕句。此詩(shī)前兩句寫(xiě)渭城驛館風(fēng)景,交待送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境氣氛;后二句轉(zhuǎn)入傷別,卻不著傷字,只用舉杯勸酒來(lái)表達(dá)內(nèi)心強(qiáng)烈深沉的惜別之情,以下是小編精心整理的送元二使安西的詩(shī)意,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
送元二使安西
作者:王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
注釋
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車縣附近。
渭城:秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢代改稱渭城(《漢書(shū)·地理志》),唐時(shí)屬京兆府咸陽(yáng)縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
浥:(yì):濕潤(rùn)。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽(yáng)關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽(yáng)關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友。
更盡:先飲完。
譯文
清晨的細(xì)雨打濕了渭城的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹(shù)都顯得格外清新明朗。
請(qǐng)你再飲一杯離別的酒吧;
因?yàn)槟汶x開(kāi)陽(yáng)關(guān)之后,在那里就見(jiàn)不到老朋友了。
賞析
唐代大詩(shī)人王維(公元701~761)的這首《送元二使安西》(又名《陽(yáng)關(guān)曲》),千古傳誦,膾炙人口。筆者認(rèn)為,此詩(shī)是中華詩(shī)壇不可多得的一首奇詩(shī)。奇就奇在,它不同于一般的送別詩(shī);它巧妙地借助于時(shí)空的轉(zhuǎn)換,營(yíng)造了耐人尋味的惜別氛圍,達(dá)到了令人震撼的的藝術(shù)感染力,具有極高的意境。但是,千百年來(lái),文人學(xué)者未能準(zhǔn)確把握該詩(shī)的風(fēng)格,望文生義地曲解了詩(shī)的意蘊(yùn),從而降低了它的格調(diào)和品位。這是一首送朋友去西域守護(hù)邊疆的詩(shī)。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域而設(shè)的都護(hù)府的簡(jiǎn)稱。王維所處的年代,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來(lái)自西面吐蕃和北方突厥的侵?jǐn)_。
開(kāi)元二十五年(737年)河西節(jié)度副大使崔大逸戰(zhàn)勝土蕃,唐玄宗曾命王維以鑒察御史的身份出塞宣慰,察訪軍情,沿途他寫(xiě)下了《使至塞上》、《出塞作》等邊塞名篇!蛾(yáng)關(guān)曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代估計(jì)在“安史之亂”以后,據(jù)《資治通鑒》至德元年(756)七月載:“征河西、安西兵赴行”;至德二年二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會(huì)”。故當(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,邊兵大量?jī)?nèi)調(diào),此詩(shī)約作于送友人即將奔赴安西之時(shí),與此同期的詩(shī)作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。無(wú)疑,當(dāng)他送別友人臨近分別時(shí),詩(shī)人不會(huì)不考慮到戰(zhàn)爭(zhēng)將對(duì)他們今后產(chǎn)生的影響。詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是送別時(shí)的節(jié)物風(fēng)光,描繪了平平常常的景色,卻充滿詩(shī)情畫(huà)意。三四句表達(dá)了對(duì)友人一篇深摯的情誼。
但是,在一些權(quán)威的辭書(shū)和教材中對(duì)后兩句均作出了這樣的解釋:“朋友,再干了這一杯酒吧,出了陽(yáng)關(guān),可就再也看不到老朋友了……”筆者以為,這樣的解釋明顯帶有主觀隨意性,沒(méi)有真實(shí)反映出王維如此造句所想表達(dá)的深意,更沒(méi)有揭示出此兩句在表達(dá)上的佳妙之處。首先,作出了這樣淺顯直白的解釋,本詩(shī)顯的似乎并無(wú)新意,與他在這一時(shí)期的同類作品相比也無(wú)特別之處,只能算是一首很平常的送別詩(shī),這與后人將之一直譽(yù)為唐詩(shī)“壓卷之作”的稱謂顯然是不相符的,其中必然隱賦有某種其他的寓意,而我們卻一直尚未予以重視而挖掘出來(lái);其次,這是一首送友人去守護(hù)邊疆的詩(shī),面對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷無(wú)情,曾經(jīng)到訪過(guò)邊塞的詩(shī)人相當(dāng)了解,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”!他一般不可能說(shuō)出“你再也見(jiàn)不到老朋友了”這樣的話去傷害友人且觸犯詩(shī)讖——這未免太不合乎情理;再說(shuō),從詩(shī)句的本身意義上分析,友人也并非一定要等到出了“陽(yáng)關(guān)”后才看不到詩(shī)人,出了“渭城”不同樣也就看不到詩(shī)人了嗎?事實(shí)上,即便友人真到了邊疆安西,他同樣也能遇見(jiàn)來(lái)自家鄉(xiāng)的“故人”,如岑參在《涼州館中與諸判官夜集》詩(shī)中就這樣寫(xiě)到:“河西幕中多故人,故人別來(lái)三五春”。
那么,“陽(yáng)關(guān)”一詞在這首詩(shī)中的特殊意義又會(huì)是什么呢?筆者認(rèn)為,詩(shī)人這兩句其實(shí)是運(yùn)用了逆挽(即敘事題材的“倒敘”)并結(jié)合了省略的寫(xiě)作手法,引導(dǎo)讀者的思緒跟隨年青的友人一起奔赴疆域,然后歷經(jīng)萬(wàn)種艱險(xiǎn),最后凱旋而歸時(shí),而“我”——現(xiàn)在的這個(gè)送行者卻恐怕因年老多病已不在人世了……歷史的真實(shí)是,詩(shī)人在送走友人后不滿六年(于761年)便真的與世長(zhǎng)辭了!我們已無(wú)法知道他們后來(lái)是否能重新相逢,但“清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載余”王維的這兩句詩(shī)多少能反映出友人那漫長(zhǎng)的戎馬生涯與思者的無(wú)奈。因此,詩(shī)中的“西出陽(yáng)關(guān)”并非是指友人不久后走出了陽(yáng)關(guān),而應(yīng)該是指將來(lái)友人完成任務(wù)勝利返回時(shí)路經(jīng)“陽(yáng)關(guān)”。長(zhǎng)期以來(lái),“西出陽(yáng)關(guān)”一直被簡(jiǎn)單理解為友人走出了陽(yáng)關(guān),但是在這里卻是真正的“一語(yǔ)雙關(guān)”:它按著時(shí)空的發(fā)展次序有著兩幅截然不同的場(chǎng)景,第一幅“西出陽(yáng)關(guān)”是指友人在征途中剛剛走出了陽(yáng)關(guān),渭城在東,陽(yáng)關(guān)在西,是謂“西面出去”,一般人們均持此種觀點(diǎn);另一幅“西出陽(yáng)關(guān)”就是指友人在經(jīng)歷許千辛萬(wàn)苦,完成了任務(wù)剴旋而歸時(shí)離開(kāi)了陽(yáng)關(guān),渭城仍在東,陽(yáng)關(guān)仍在西,卻是謂“西面出來(lái)”,詩(shī)人的本意就是如此。
可見(jiàn),常人都把友人從“西面出來(lái)”誤解成了從“西面出去”了!不難理解,面對(duì)各自分離后的茫茫未知前途,不禁會(huì)引起詩(shī)人的無(wú)邊遐想,而這種思緒一旦跨越了時(shí)空和個(gè)人后,便會(huì)產(chǎn)生出扣人心弦的意境,有著無(wú)與倫比的震撼力,詩(shī)人正是為此成功地進(jìn)行了時(shí)空的轉(zhuǎn)換和壓縮。必須指出,處于河西走廊盡西頭的陽(yáng)關(guān),和它北面的玉門關(guān)相對(duì),從漢代以來(lái),一直是內(nèi)地走向西域的通道,同時(shí)也是軍事要塞!坝耖T關(guān)”外基本是突厥的勢(shì)力范圍,而“陽(yáng)關(guān)”內(nèi)則完全屬于唐朝的領(lǐng)土。在詩(shī)人看來(lái),只有將來(lái)友人能走出了“陽(yáng)關(guān)”后方才真正表明他是平安回來(lái)了。我們從元代《陽(yáng)春白雪集》中大石調(diào)《陽(yáng)關(guān)三疊》詞中可以發(fā)現(xiàn),古人其實(shí)一直就是這樣詮釋的:“…休煩惱,勸君更盡一杯酒,只恐怕西出陽(yáng)關(guān),舊游如夢(mèng),眼前無(wú)故人。只恐怕西出陽(yáng)關(guān),眼前無(wú)故人…”故此,準(zhǔn)確完整地詮釋這首詩(shī)應(yīng)該是這樣的:
朋友
請(qǐng)?jiān)俑闪诉@杯酒
待你將來(lái)凱旋而歸
西出陽(yáng)關(guān)的時(shí)候
恐怕已不能再看到我了啊
唯有這
渭城的細(xì)雨
青青的客舍
以及隨風(fēng)而舞的揚(yáng)柳
還會(huì)像今天一樣
在此恭侯看!這哪里像是詩(shī)人在送別友人,這分明就是友人在送詩(shī)人呀!詩(shī)人王維正是高超地運(yùn)用了這種逆挽的寫(xiě)作手法,籍助于時(shí)空的轉(zhuǎn)換,將國(guó)家的安危、戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷、朋友的情誼、人生的苦短緊緊地揉合在了一起,情景交融,達(dá)到了令人震撼的藝術(shù)感染力。其實(shí),在王維的詩(shī)歌里也曾多次采用了這種語(yǔ)法結(jié)構(gòu),如《九月九日憶山東兄弟》中“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”兩句就從另一個(gè)角度表達(dá)了詩(shī)人對(duì)親人的思念;在與“陽(yáng)關(guān)曲”有著異曲同工之妙的《山中送別》詩(shī)中我們也同樣能領(lǐng)會(huì)到詩(shī)人在此方面的匠心獨(dú)運(yùn):“山中相送罷,日暮掩柴扉;春草明年綠,王孫歸不歸”。
王維的這種語(yǔ)法技巧甚至對(duì)后來(lái)詩(shī)人也有啟示意義,如白居易在《邯鄲冬至夜思家》詩(shī)中“想得家中夜深座,還應(yīng)說(shuō)著遠(yuǎn)行人”兩句,就不難感覺(jué)受到了他的影響。重新認(rèn)識(shí)王維《陽(yáng)關(guān)曲》的重要意義,使我們?cè)俅螐?qiáng)烈感受到:作為一位詩(shī)人,只有將個(gè)人的命運(yùn)和國(guó)家的興衰緊緊地血脈相連,才能夠創(chuàng)造出屬于那個(gè)時(shí)代的偉大作品。詩(shī)人王維清楚地了解戰(zhàn)爭(zhēng)的無(wú)情,也深知友人的遠(yuǎn)征可謂九死一生,更明白此次分離或許就意味著永別。但他依然為友人祝福,期待著友人能平安歸來(lái),盼望著國(guó)家從此走向和平昌盛——即便自己可能已等不到那一天的到來(lái)……“勸君更盡一杯酒”,這酒中不僅浸透了詩(shī)人對(duì)友人的一片深摯情誼,更飽含著他對(duì)國(guó)家和平安寧的美好祝愿!——這正是“陽(yáng)關(guān)曲”千百年來(lái)久唱不衰的魅力之所在!
創(chuàng)作背景
《送元二使安西》是王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩(shī),后有樂(lè)人譜曲,名為“陽(yáng)關(guān)三疊”,又名“渭城曲”,大約作于安史之亂前。其送行之地是渭城。詩(shī)人送友人元二遠(yuǎn)赴安西都護(hù)府,從長(zhǎng)安一帶送到渭城客舍,到了最后分手之地,作這首七絕送別。
整體賞析
《送元二使安西》一詩(shī),語(yǔ)言樸實(shí),形象生動(dòng),由于運(yùn)用了巧妙的藝術(shù)手法表達(dá)了濃郁深摯的感情,道出了人人共有的依依惜別之情,所以在唐代便被譜成歌曲演唱,成了離筵別席上的送行之歌,稱為“陽(yáng)關(guān)曲”。白居易《對(duì)酒五首》之一有“相逢且莫推辭醉,聽(tīng)唱陽(yáng)關(guān)第四聲”的句子,且注明“第四聲即‘勸君更盡一杯酒’”。王維的這首詩(shī)之所以另有一題為“陽(yáng)關(guān)三疊”,是因?yàn)樵伋獣r(shí),首句不疊,其他三句都再唱。然而,有人認(rèn)為僅有末句重疊三唱。按白居易所說(shuō)的“第四聲”,則應(yīng)是首句不疊,其他三句重疊,不然“勸君”一句不可能為“第四聲”。從白居易的詩(shī)句來(lái)看,唐代應(yīng)是反復(fù)唱此詩(shī)的“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”。
此詩(shī)前兩句寫(xiě)送別的時(shí)間,地點(diǎn),環(huán)境氣氛,為送別創(chuàng)造了一個(gè)愁郁的氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見(jiàn)盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹(shù)。這一切,都是極平常的眼前景,讀來(lái)卻風(fēng)光如畫(huà),抒情氣氛濃郁!俺辍痹谶@里扮演了一個(gè)重要的角色。早晨的雨下得不長(zhǎng),剛剛潤(rùn)濕塵土就停了。從長(zhǎng)安西去的大道上,平日車馬交馳,塵土飛揚(yáng),而送別的時(shí)候,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔凈、清爽。“浥輕塵”的“浥”字是濕潤(rùn)的意思,在這里用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人愿,特意為遠(yuǎn)行的人安排一條輕塵不揚(yáng)的道路?蜕幔臼橇b旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象征。選取這兩件事物,是作者有意關(guān)合送別。它們通常總是和羈愁別恨聯(lián)結(jié)在一起,而呈現(xiàn)出黯然銷魂的情調(diào)。而此刻,卻因一場(chǎng)朝雨的灑洗而別具明朗清新的風(fēng)貌——“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚(yáng),路旁柳色常會(huì)籠罩著灰蒙蒙的塵霧,一場(chǎng)朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說(shuō)“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來(lái)?傊,從清朗的天宇,到潔凈的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構(gòu)成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場(chǎng)送別提供了典型的自然環(huán)境。這是一場(chǎng)深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調(diào)!拜p塵”“青青”“新”等詞語(yǔ),聲韻輕柔明快,加強(qiáng)了讀者的這種感受。
絕句在篇幅上受到嚴(yán)格限制。這首詩(shī),對(duì)如何設(shè)宴餞別,宴席上如何頻頻舉杯、殷勤話別,以及啟程時(shí)如何依依不舍,登程后如何矚目遙望,等等,一概舍去,只剪取餞行宴席即將結(jié)束時(shí)主人的勸酒辭:“再干了這一杯吧,出了陽(yáng)關(guān),可就再也見(jiàn)不到老朋友了!痹(shī)人像高明的攝影師,攝下了最富表現(xiàn)力的鏡頭。宴席已經(jīng)進(jìn)行了很長(zhǎng)一段時(shí)間,釀滿別情的酒已經(jīng)喝過(guò)多巡,殷勤告別的話已經(jīng)重復(fù)過(guò)多次,朋友上路的時(shí)刻終于不能不到來(lái),主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達(dá)了頂點(diǎn)。主人的這句脫口而出的勸酒辭就是此刻強(qiáng)烈、深摯的惜別之情的集中表現(xiàn)。
三四兩句寫(xiě)惜別,是一個(gè)整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊(yùn)含的深情,就不能不涉及“西出陽(yáng)關(guān)”。處于河西走廊盡西頭的陽(yáng)關(guān),和它北面的玉門關(guān)相對(duì),從漢代以來(lái),一直是內(nèi)地出向西域的通道。唐代國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,內(nèi)地與西域往來(lái)頻繁,從軍或出使陽(yáng)關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當(dāng)時(shí)陽(yáng)關(guān)以西還是窮荒絕域,風(fēng)物與內(nèi)地大不相同。朋友“西出陽(yáng)關(guān)”,雖是壯舉,卻又會(huì)經(jīng)歷萬(wàn)里長(zhǎng)途的跋涉,備嘗獨(dú)行窮荒的艱辛寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”,就像是浸透了詩(shī)人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這里面,不僅有依依惜別的情誼,而且包含著對(duì)遠(yuǎn)行者處境、心情的深情關(guān)心,包含著前路珍重的殷勤祝愿。對(duì)于送行者來(lái)說(shuō),勸對(duì)方“更盡一杯酒”,不只是讓朋友多帶走他的一分情誼,而且有意無(wú)意地延宕分手的時(shí)間,好讓對(duì)方再多留一刻!拔鞒鲫(yáng)關(guān)無(wú)故人”之感,不僅僅只是屬于行者的。臨別依依,要說(shuō)的話很多,但千頭萬(wàn)緒,一時(shí)不知從何說(shuō)起。這種場(chǎng)合,往往會(huì)出現(xiàn)無(wú)言相對(duì)的沉默,“勸君更盡一杯酒”,就是不自覺(jué)地打破這種沉默的方式,也是表達(dá)此刻豐富復(fù)雜感情的方式。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)出的比已經(jīng)說(shuō)出的要豐富得多。總之,三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是蘊(yùn)含極其豐富的一剎那。
這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè)府,成為最流行、傳唱最久的歌曲。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代劉辰翁《王孟詩(shī)評(píng)》:更萬(wàn)首絕句,亦無(wú)復(fù)近,古今第一矣。顧云:后人所謂《陽(yáng)關(guān)三疊》,名下不虛。
元代釋圓至《箋注唐賢絕句三體詩(shī)法》:首句藏行塵,次句藏折柳。兩面皆畫(huà)出,妙不露骨。從休文“莫言一杯酒,明日難重持”變來(lái)。
明代李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話》:作詩(shī)不可以意徇辭,而須以辭達(dá)意。辭能達(dá)意,可歌可詠,則可以傳。王摩詰“陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬(wàn)語(yǔ)。殆不能出其意之外。必如是,方可謂之達(dá)耳。
明代桂天祥《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:《陽(yáng)關(guān)三疊》,唐人以為送行之曲,雖歌調(diào)已亡,而音節(jié)自爾悲暢。
明代敖英《唐詩(shī)絕句類選》:唐人別詩(shī),此為絕唱。
明代胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》:“數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦”、“日暮酒醒人已遠(yuǎn),滿天風(fēng)雨下西樓”,豈不一唱三嘆,而氣韻衰颯殊甚!拔汲浅辍弊允强谡Z(yǔ),而千載如新。此論盛唐、晚唐三昧。
明代高棅《唐詩(shī)正聲》:吳逸一曰:語(yǔ)由信筆,千古擅長(zhǎng),既謝光芒,兼空追琢,太白、少伯,何遽勝之!
明代陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》:語(yǔ)老情深,遂為千古絕調(diào)。
明代唐汝詢《唐詩(shī)解》:唐人餞別之詩(shī)以億計(jì),獨(dú)《陽(yáng)關(guān)》擅名,非為其真切有情乎?鑿混沌者皆下風(fēng)也。
明代周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:謝枋得曰:意味悠長(zhǎng)。唐汝洵曰:信手拈出,乃為送別絕唱。作意者正不能佳。蔣一梅曰:片言之悲,令人魂斷。
明末清初邢昉《唐風(fēng)定》:風(fēng)韻超凡,聲情刺骨,自爾百代如新,更無(wú)繼者。
明末清初黃生《唐詩(shī)摘鈔》:先點(diǎn)別景,次寫(xiě)別情,唐人絕句多如此,畢竟以此首為第一,惟其氣度從容,風(fēng)味雋永,諸作無(wú)出其右故也。失粘須將一二倒過(guò),然畢竟移動(dòng)不得,由作者一時(shí)天機(jī)湊泊,寧可失粘而語(yǔ)勢(shì)不可倒轉(zhuǎn)。此古人神境,未易到也。
清代錢良擇《唐音審體》:劉夢(mèng)得詩(shī)云“更與殷勤唱渭城”,白居易詩(shī)云“聽(tīng)唱陽(yáng)關(guān)第四聲”,皆謂此曲也,相傳其調(diào)最高,倚歌者笛為之裂。
清代焦袁熹《此木軒論詩(shī)匯編》:古今絕調(diào)!拔汲浅隂泡p塵”下面決不是遇著個(gè)高僧,遇著個(gè)處士,此鉤魂攝魄之說(shuō)。第三、第四句不可連讀。落句冷水一涕,卻只是沖口道出,不費(fèi)尋思。
清代吳瑞榮《唐詩(shī)箋要》:不作深語(yǔ),聲情沁骨。
清代徐增《而庵說(shuō)唐詩(shī)》:人皆知此詩(shī)后二句妙,而不知虧煞前二句提頓得好。此詩(shī)之妙只是一個(gè)真,真則能動(dòng)人。后維偶于路旁,聞人唱詩(shī),為之落淚。
清代吳煊《唐賢三昧集箋注》:惜別意悠長(zhǎng)不露!蛾(yáng)關(guān)三疊》艷稱今古,音節(jié)最高者。按“三疊”為度曲者疊第三句也。相傳倚笛亦為之裂。
清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:陽(yáng)關(guān)在中國(guó)外,安西更在陽(yáng)關(guān)外。言陽(yáng)關(guān)已無(wú)故人矣,況安西乎?此意須微參。
清代宋顧樂(lè)《唐人萬(wàn)首絕句選評(píng)》:送別詩(shī)要情味俱深,意境兩盡,如此篇真絕作也。
清代趙翼《甌北詩(shī)話》:人人意中所有,卻未有人道過(guò),一經(jīng)說(shuō)出,便人人如其意之所欲出,而易于流播,遂足傳當(dāng)時(shí)而名后世。如李太白“今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人”,王摩詰“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,至今猶膾炙人口,皆是先得人心之所同然也。
清代劉宏煦《唐詩(shī)真趣編》:只體貼友心,而傷別之情不言自喻。用筆曲折。劉仲肩曰:是故人親厚話。
作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)),遂為河?xùn)|人。開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713—741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫(xiě)傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。
【送元二使安西的詩(shī)意】相關(guān)文章:
關(guān)于《送元二使安西》的教學(xué)設(shè)計(jì)07-22
《送元二使安西》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)07-23
《送元二使安西》教學(xué)設(shè)計(jì)素材08-08
關(guān)于送別的古詩(shī)《送元二使安西》03-25
大班古詩(shī)主題《送元二使安西》教學(xué)設(shè)計(jì)08-07
《送元二使安西》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)(通用10篇)05-10
送李侍御赴安西古詩(shī)詞鑒賞12-28